squirrel money away 跟松鼠一樣存錢!?8 個片語讓你發揮英文「錢」力!

本文經授權轉載自友站VoiceTube 看影片學英語文/ Emily Chen 

錢是滿足生活需要的交易工具,生活中跟金錢有關的事物也很多,比如傾家蕩產、發大財等等。接下來就讓小 V 為你介紹有關錢的 8 個片語,你會發現很多片語不需要用到 money 這個字也可以表達唷!

單圖
文章插圖
網友 Caleb Martin

squirrel away 儲存 (尤指錢,供日後使用)

松鼠有大量儲存食物的習慣,他們會在秋天開始儲存果實等食物以為冬天做準備。這句話指的是「存錢供日後使用」,也就是一個人存錢的方式與松鼠儲存食物一樣,會為之後做準備。一般來說,這種儲存方式多是針對某人為了準備緊急預備金而存錢的習慣。

The office worker squirrels away 30% of his monthly earnings, and these savings are for emergency purposes.
那名上班族將每月薪水的 30% 存起來,這些存款是作為緊急準備使用。

單圖
文章插圖
網友 Rawpixel Ltd

money doesn’t grow on trees 錢可不是從天上掉下來的

錢不像長在樹上的樹葉,長得快又茂密,而是需要努力去賺來的。這句話是用來提醒人們金錢的珍貴,不應該隨便浪費。另外關於省錢可以說 a penny saved is a penny earned 「能省則省;省一文賺一文」。

After I entered the workforce and earned money, I quickly realized that money doesn’t grow on trees.
出社會賺錢後,我很快體會到「錢不是從天上掉下來的」這句話。

單圖
文章插圖
網友 Tim Evans

to break the bank 傾家蕩產

這句話照字面來看是「打破銀行」,但這裡的 bank 除了銀行的意思,也有「庫存、累積的財產積蓄」之意,因此當你破壞 (break) 了所有積蓄 (bank),就是指「破產、耗盡資源、傾家蕩產」。另外,to be flat broke 也可用來指「徹底破產」,指的是沒錢到連基本的食物和交通票都買不起的程度。

Attending a language school does not necessarily help improve your English ability a lot, don’t break the bank.
去語言學校念書不一定會讓英文進步很多,別讓自己傾家蕩產了。

單圖
文章插圖
網友 Ken Lawrence

bread and butter 謀生之道

對英語母語人士來說,奶油與麵包常常是每天必吃的食物。那這跟金錢有什麼關係呢?其實這裡的 bread and butter 是名詞,用來形容「謀生的職業」,就是「能夠賺取基本收入並養家糊口的職業」,另外,bread 也可用來代指「錢」。bread and butter 當形容詞使用是「日常的、基本的」,比如 bread-and-butter issues 是「有關民生的基本問題」。

Despite the fact that it is dangerous to clean windows on high rise buildings, this job is the window cleaners’ bread and butter.
雖然在高樓擦窗戶的工作相當危險,這份工作仍是擦窗戶工人的謀生之道。

單圖
文章插圖
網友 Tim Gouw

a ballpark figure 大概的數字

ballpark 是「專門提供球類運動的公園」,特別指有棒球場的公園,也用來比喻「(數字) 大致準確的」,也就是「差不多」的意思,而 ball park figure 指的是「大概或粗略估計的數目」,常用在會計、銷售等領域。

The manager asked the employee to give a ballpark figure of this week’s sales volume.
經理要求部門員工給出這個月產品銷售量的大概數字。

單圖
文章插圖
網友 NeONBRAND

bet one’s bottom dollar 有絕對的把握

當你對某件事情很肯定,連把口袋底部 (bottom) 剩下的最後一塊錢 (dollar) 拿去做賭注 (bet) 也沒關係,就可以用這個片語,也可以說 bet one’s life on「對… 孤注一擲」。

I bet my dollar that Tom will be late again tonight.
我打賭今晚 Tom 又會遲到。

單圖
文章插圖
網友 Sharon McCutcheon

to make a killing 發大財

不要以為這句話跟 killing (殺死) 有關係,其實這句話指的是「短時間內大賺一筆、發大財」,比一般穩定賺錢的 make money 來說,make a killing 更指的是「不費太多功夫賺大錢」的意思。另外,形容「一個人很有錢」,可以說 loaded,the loaded man 「有錢的男子」;「某個東西要花 (某人) 一大筆錢」可以說 cost sb. a pretty penny。

If  you sell your stocks at the highest price, you can make a killing.
若你在股價最高點將股票賣出,你就發大財了。

單圖
文章插圖
網友 Jonathan Brinkhorst

penny wise and pound foolish 因小失大

penny (便士) 是英國貨幣的最小單位,而 pound (磅) 則比 penny 的幣額大,這句話用來形容「一個人自以為聰明省了錢,卻對大錢馬馬虎虎、不計較」,意同「省小錢,花大錢」。另外,美元的一分錢叫做 penny 或 Lincoln Cent,因為金額非常小,所以 not a red cent 指的是「一文不值,連一分錢的價值都不到」。

Don’t be penny wise and pound foolish. You may save money and not to buy a new air conditioner, but you would end up paying more electricity bills.
別因小失大了,省錢不買新冷氣只會花更多錢在繳交更高的電費上。

看完以上的片語之後,想要說「存錢」不用再說 save a huge amount of money;想要說「賺大錢」更不用說 make a lot of money 啦,這些道地用法能讓你更清楚表達各式金錢狀況,趕緊把這些片語存到你的腦內知識庫吧!


延伸閱讀:《金錢買不到快樂?研究:其實可以
「時間就是金錢」 英國咖啡廳顛覆你的既有習慣
研究:有錢人更易說謊

VoiceTube 看影片學英語

VoiceTube 看影片學英語

台灣的生長環境不允許我們好好開口說英文,學校教的也無法實際運用於生活中。而VoiceTube致力打造提升聽力與口說的環境,透過影片情境學習與單句重複,更容易了解發音與用法,還可以學到更道地的生活用語!

延伸閱讀

收起全部